31 мая 2021, пн
О досадной ошибке сообщила на своей странице в соцсетях кунгурская активистка Екатерина Бурылова. Киттарский корпус в переводе на английский язык превратился в KITTARSKIY CORPSE. По оценке эксперта, которого мы попросили проверить текст, слово corpse переводится как «труп». Киттарский корпус, который туристы и жители города могут рассмотреть через дорогу от злополучного стенда - памятник градостроительства и архитектуры регионального значения. Сейчас в нём располагается театр юного зрителя. Стенды с исторической информацией появились на обновлённой набережной в прошлом году. Почему ошибку заметили только сейчас? Чтобы прочесть английский перевод на стенде про Киттарский корпус, нужно обойти его и с тротуара подняться на площадку. Площадка не имеет ограждения от проезжей части. Возможно, поэтому желающих ознакомиться с обратной стороной стенда было не так много. Территорию обустраивала строительная компания, выигравшая конкурс. Над переводами работала другая организация. Кто устранит ошибку? Мы направили запрос в управление ЖКХ и благоустройства и после ответа вернёмся к теме. Марина Ларина, Искра Кунгур © iskra-kungur.ru Поделиться:
|
3796 0
|
КомментарииДобавить комментарий |
ПохожиеЭнергия молодости - на благо края. Молодёжь Прикамья активно участвует в жизни региона29.05.2021, 08:17
1523 0
|