город Кунгур
Выпуск газеты в PDF
Свежий выпуск №133/2024 от Вчера
Комментарии
Сегодня 15 ноября. До сих пор нет информации и подробностей по волнующему всех кунгуряков вопросу ре...
Ответы практически ни о чем.Зато отчитались, сняли соц. напряженность. А Черемушки так и будут до ск...
Как уже сообщала "Искра", поднимался вопрос по поводу ремонта Гостинного двора. Хотелось бы почитать...
Как то странно звучит-этот мусор мы будем вывозить, а этот не будем. Деньги вы готовы получать любые...
Как понимаю город отключать не должны были, однако с 16-45 до 21-00 была отключена электроэнергия в...
Городская справка
‹ | › | |||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
Квизбук «Литературный Олимп» - интеллектуально-развлекательное состязание в Центральной библиотеке Кунгура
Творческая встреча с продюсером и ведущей телепроекта "Хребет России" Юлией Зайцевой прошла 30 августа в центральной городской библиотеке Кунгура
09 октября 2017, пн
Кроме этого Юлия является персональным продюсером писателя Алексея Иванова. Юлия начала встречу с небольшого рассказа о себе и о том, как она познакомилась с Алексеем Ивановым: - Я закончила филологический факультет пермского университета, закончила аспирантуру, защитила диссертацию. Осталась работать в университете на кафедре русской литературы, позже перешла на кафедру журналистики. Параллельно получала второе высшее образование в Санкт-Петербурге по специальности «Пиар». Было много всяких проектов. В том числе мне в 2005 году предложили совместно с Алексеем Ивановым организовать фестиваль «Сердце Пармы» в Чердыни. Он тогда был уже хорошо известен в Москве, а в Пермском крае его знали значительно меньше. Я сама на тот момент из его произведений читала только «Географ глобус пропил». Неделю я подумала - и согласилась. Фестиваль мы организовали и провели хорошо. Освещать его приехали даже столичные журналисты. Хотя мы понимаем, что до Чердыни, а это самый север Пермского края, добираться не очень удобно. О проекте «Хребет России» Месяца через два Алексей Иванов предложил мне стать продюсером и ведущей проекта Хребет России». А ещё через полгода я уже стала персональным продюсером писателя, стала представлять все его интересы в кино, театре и т.д. Из университета вскоре мне пришлось уйти. Совмещать деятельность преподавателя с работой продюсера было физически невозможно. - Первым вашим совместным проектом с Алексеем Ивановым стал «Хребет России»… - Проект был очень интересный. В первую очередь потому что он был независимым, мы делали его не по чьему-то заказу, а на собственные средства и деньги спонсоров. Бюджет составил около 2 миллионов долларов. Когда сериал был готов, мы поехали на Первый канал - к Константину Эрнсту и провели переговоры о продаже прав на показ. - Расскажите о работе продюсера. Это ведь не самая распространённая профессия. Какие у него профессиональные обязанности? - Начну с того, что я являюсь единственным персональным продюсером российского писателя. Больше таких прецедентов у нас в стране нет. Теперь о своей работе. Любая книга влечёт за собой массу возможных вариантов её использования – её можно издать в бумажном виде, можно продать права на её экранизацию, на постановку в театре, на её перевод на иностранные языки, на создание компьютерной игры по её мотивам, на разработку экскурсионного маршрута и так далее… Тут стоит учесть, то права на постановку может ведь приобрести не один театр, а множество театров. Перевести книгу можно не на один язык, а на разные. Каждая книга - это огромное количество договоров. Плюс к тому, права на книгу продаются не навсегда, а на какое-то время - три года, пять лет. После чего эти права возвращаются к писателю обратно. Второй аспект: писатель в современном мире - фигура медийная. Его постоянно приглашают - на телевидение, на различные публичные мероприятия. Если писатель сам будет всё это разруливать - отвечать на звонки, составлять своё расписание, решать, куда он едет, а куда нет, - то у него просто не останется времени на творчество. Нужна «заслонка» в виде помощника, то есть продюсера. Когда говорят, что Алексей Иванов сложный, человек, то, как правило, имеют в виду меня. Потому что это я отказываюсь от каких-то интервью или творческих встреч… - На какие языки переведены книги Алексея Иванова? - На данный момент переводов не так много. Это французский, голландский, китайский, сербский языки. К сожалению, российская литература в мире пока имеет статус маргинальной. Это видно на больших книжных ярмарках за рубежом. - Все знают писателя Иванова по его книгам. А какой он человек в жизни? - Если бы я не знала Алексея Иванова лично, то думала бы, что вместе с ним работает какой-то институт. Он необыкновенно работоспособный человек, и успевает сделать очень много. У него нет такого понятия, как отпуск. Отпуск для него - это смена деятельности. Невозможно представить его на пляже, в кинотеатре. У него отменное чувство юмора, что, впрочем, видно по его произведениям, и потрясающая память. Он по натуре педант, очень пунктуальный человек. И требует того же от других. Очень целеустремлённый. Если он решил, что за сегодня напишет столько то глав, то это будет сделано - пусть даже для этого придётся просидеть за рабочим столом до утра… Денис Поляков Фото автора Искра Кунгур © iskra-kungur.ru Поделиться:
|
4529 0
|
КомментарииДобавить комментарий |
ПохожиеВ Перми проходит Всероссийский патриотический фестиваль-конкурс «За Россию и Свободу!»07.10.2017, 12:01
2295 0
|